aprilhenry (aprilhenry) wrote,
aprilhenry
aprilhenry

Lost in translation

A few months back, the NY Times Book Review took a look at the funny mistakes that crop up in translation. “The Russian title for J. D. Salinger’s classic tale of adolescence translates as “Above the Precipice in the Rye.” A clerk in a Yokohama bookshop once told John Steinbeck’s wife that yes, he had a copy of Steinbeck’s “Angry Raisins.”

Click here to read many more examples.



site stats

Add This Blog to the JacketFlap Blog Reader
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments